Приветствую Вас Гость | Регистрация | Вход

Сказки

 AllRusBook.ru » Сказки » Японские сказки » Ведьма с горы Тёфукуяма


Сказка «Ведьма с горы Тёфукуяма»

Во времена давние-стародавние стояла у подножия горы Тёфукуяма небольшая деревенька. Сказывали жители тех мест, что живет на вершине горы ведьма-ямамба, страшная-престрашная, злющая-презлющая. Очень боялись крестьяне на гору подниматься. Вот как-то раз взошла над горой Тёфукуяма большая луна. Собрались жители деревни вместе и луной любоваться отправились. Только к горе подошли, поднялся в лесу сильный ветер, сорвал листья с деревьев, а потом раздался с вершины страшный голос:

— Слушайте меня, люди! — загрохотал он.— Это я, хозяйка горы Тёфукуяма! Беда у меня стряслась: родила я вчера ребенка, а кормить его нечем. Вот и хочу я, чтоб принесли вы мне на гору рисовых лепешек-моти, да побольше, а не то умрет мой сыночек. Не послушаетесь — спущусь с горы и всех вас съем!
Испугались крестьяне, домой поспешили, совет держать стали. «Нельзя ведьму-ямамбу ослушаться,— думают.— Да и ребенка ее жалко, хоть и ведьмин младенец, а все равно — дитя».
Собрали они по домам рис, приготовили лепешки — целую гору. Стали решать, кому к ямамбе идти.
— Пусть Камаясу и Гонроку отправляются! — сказал старейшина.— Они в нашей деревне самые смелые.
Заупрямились смельчаки: неохота им к ведьме идти — а вдруг съест?
— Как же мы к ямамбе пойдем,— спрашивают,— если мы дороги не знаем?
Выступила тогда вперед одна древняя старушка и говорит:
— Я знаю, как ведьму-ямамбу в лесу найти. Но стара я, нет у меня сил лепешки нести. Пусть со мной смельчаки пойдут, а я уж дорогу им укажу.
Так и сделали. Пошли Камаясу и Гонроку вместе со старушкой в лес. Шли-шли, пока на самую вершину не поднялись. Только передохнуть присели, раздался у них над головой ведьмин голос:
— Вижу, не торопитесь вы ко мне в гости! Моти принесли? Задрожали смельчаки, словно листья на ветру.
— Ой, боюсь! — кричит один.
— Спасите, страшно! — кричит другой. Бросились они прочь, кубарем с горы и слетели. Всплеснула старушка руками:
— Куда вы?! Как же я одна лепешки донесу?
Кричала, кричала, да все без толку: смельчаков уж и след простыл. Вздохнула старушка, да к ведьме в пещеру вошла.
— Здравствуй, ямамба,— говорит.— Вот принесла я тебе рисовых лепешек. Не хотим мы, чтоб сыночек твой голодной смертью умер.
— Спасибо,— улыбнулась ямамба.— Трудно мне одной на горе жить — некому помочь. А где моти-то?
— Очень они тяжелые оказались,— ответила старушка.— Сделай милость, пособи — внеси их в дом, а то они так на тропинке и лежат.
— Это мы мигом! — обрадовалась ямамба.— Ну-ка, сынок, сбегай да принеси нам лепешки!
Удивилась старушка: как же младенец, что вчера народился, эдакую тяжесть понесет? Глядь — встал из угла детина ростом с большой камень-валун, выбежал из пещеры и в ту же минуту назад вернулся — моти принес.
Стали ямамба с сыном лепешками лакомиться да нахваливать:
— Вот вкуснотища! Считай, это получше будет, чем людишками и лошаденками питаться!
Посидела старушка в ведьминой пещере еще чуток и говорит:
— Пора мне, ямамба, домой возвращаться, загостилась я у тебя.
Опечалилась ведьма.
— Побудь еще,— просит.— Очень уж мне тут скучно. Ты не бойся, я тебя не трону. Поживи у меня еще немного.
Ну, делать нечего. Осталась старушка у ведьмы-ямамбы жить, стала по хозяйству помогать да за ребенком присматривать.
Миновала осень, зима уж на исходе. Наконец позвала ведьма старушку и говорит:
— Пришла пора тебя домой отпустить. Хорошо мне с тобой жилось, да ты ведь человек, а человек с людьми жить должен. В благодарность за помощь твою хочу я сделать тебе подарок.
Сказала так и сверток протянула. Посмотрела старушка — а это кусок чудной парчи.
Взмахнула ямамба рукой, и в тот же миг поднялся на горе ветерок. Подхватил он старушку, закружил и в деревне у самого ее дома опустил.
А там старушку давно уж и ждать перестали: решили, что съела ее злая ямамба. Вдруг видят — стоит старушка посреди деревни, сверток в руках держит. Обрадовались все, ее увидев, расспрашивать стали:
— Как тебе от ведьмы убежать удалось? Засмеялась старушка и говорит:
— И совсем она не злая, ведьма с горы Тёфукуяма, и совсем не страшная!
Развернула старушка сверток и подарок, что от ямамбы получила, всем показала. А потом сшила из той парчи красивые платья своим внучкам. Но вот чудо: сколько от того куска ни отрезали, он все меньше не делался! Так всей деревне из ведьминой ткани нарядов и нашили!
Стали люди с тех пор хорошо жить — богато, в достатке. Подружились они с ведьмой-ямамбой и не боялись больше на гору Тёфукуяма подниматься. А ямамба в благодарность стала людей от бед и напастей всяких защищать. Перестали люди в той деревне болеть. Сказывают даже, что дети там никогда не кашляли.

С этим обычно читают:

Денежный петух

- Жили дед да баба. Был у деда петух, а у бабы курица. Бабина курица несла яйца, а дедов петух - что ж, петух как петух, не было от него пользы. Раз просит дед у бабы яйцо, баба давать не хочет. Рассердился дед, что нет от петуха корысти, побил его и прогнал прочь.

Идет петух по дороге, смотрит - лежит кошелек с деньгами. Взял кошелек в клюв и понес. Едет навстречу пан. Увидал петуха:

Барские гуси

- У одного мужика была жена сварлива и упряма: уж что, бывало, захочет, дак муж дай ей, и уж непременно муж соглашайся с ней. Да больно она льстива была на чужую скотину: как, бывало, зайдет на двор чужая скотина, дак уж муж и говори, что это ее. Страшно надоела жена мужу.
Вот однажды и зашли к ней на двор барские гуси. Жена спрашивает:

Blancanieves y los siete enanitos

- En un país muy lejano vivía una bella princesita llamada Blancanieves, que tenía una madrastra, la reina, muy vanidosa.
La madrastra preguntaba a su espejo mágico y éste respondía:
- Tú eres, oh reina, la más hermosa de todas las mujeres.
Y fueron pasando los años. Un día la reina preguntó como siempre a su espejo mágico:
- ¿Quién es la más bella?

Ленивая жена

- Жили-были старик со старухой, и была у них дочь-лентяйка. Такой бездельницы, такой лежебоки свет еще не видывал. Пришло время выдавать ленивицу замуж. Нашелся и жених в соседнем селе. Парень не слишком прислушивался к людской молве и махнул рукой: какую жену бог пошлет, та и будет хороша. Просватали девушку, сыграли свадьбу, и уехали молодые в новый дом. Праздник кончился, закатился медовый месяц.

Книги о продажах-Тадао Ямагучи

- В доме Учителя всегда было очень много книг. Однажды ученик спросил Учителя:

— Учитель, скажи, зачем тебе столько книг о продажах?

Учитель улыбнулся:

Что Вы думаете о сказке «Ведьма с горы Тёфукуяма»? ↓

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Абазинские
Абхазские
Аварские сказки
Австралийские сказки
Австрийские сказки
Адыгейские сказки
Азербайджанские
Айнские сказки
Албанские сказки
Алеутские сказки
Алтайские сказки
Американские сказки
Английские сказки
Ангольские сказки
Арабские сказки
Армянские сказки
Ассирийские сказки
Афганские сказки
Африканские сказки
Балкарские сказки
Баскские сказки
Башкирские сказки
Беломорские сказки
Белорусские сказки
Бирманские сказки
Болгарские сказки
Боснийские сказки
Бразильские сказки
Бурятские сказки
Бушменские сказки
Венгерские сказки
Вепские сказки
Вьетнамские сказки
Греческие сказки
Грузинские сказки
Датские сказки
Долганские сказки
Дунганские сказки
Еврейские сказки
Египетские сказки
Ингушетские сказки
Индейские сказки
Индийские сказки
Индонезийские сказки
Иранские сказки
Ирландские сказки
Исландские сказки
Испанские сказки
Итальянские сказки
Кабардинские сказки
Казахские сказки
Калмыцкие сказки
Камбоджийские
Карачаевские сказки
Карельские сказки
Каталонские сказки
Керекские сказки
Кетские сказки
Китайские сказки
Корейские сказки
Корякские сказки
Креольские сказки
Кубинские сказки
Кхмерские сказки
Лакские сказки
Лаосские сказки
Латышские сказки
Литовские сказки
Мадагаскарские
Македонские сказки
Мансийские сказки
Марийские сказки
Мексиканские сказки
Молдавские сказки
Монгольские сказки
Нанайские сказки
Нганасанские сказки
Немецкие сказки
Ненецкие сказки
Непальские сказки
Нивхские сказки
Норвежские сказки
Океанийские сказки
Орокские сказки
Орочские сказки
Осетинские сказки
Пакистанские сказки
Папуасские сказки
Персидские сказки
Польские сказки
Португальские сказки
Русские сказки
Саамские сказки
Сербские сказки
Словацкие сказки
Словенские сказки
Суданские сказки
Таджикские сказки
Татарские сказки
Тибетские сказки
Тофаларские сказки
Тувинские сказки
Турецкие сказки
Удэгейские сказки
Узбекские сказки
Украинские сказки
Ульчские сказки
Филиппинские сказки
Финские сказки
Французские сказки
Хакасские сказки
Хорватские сказки
Цыганские сказки
Чеченские сказки
Чешские сказки
Чувашские сказки
Чукотские сказки
Шведские сказки
Швейцарские сказки
Шотландские сказки
Эвенкийские сказки
Эвенские сказки
Эскимосские сказки
Эстонские сказки
Эфиопские сказки
Юкагирские сказки
Якутские сказки
Японские сказки


Интересные книги

Бурцев Б.Н. - Соосный несущий винт вертолета. Конструкция и аэромеханика
Лео Кесслер - "Мертвая голова"
Инвестиции - Ткаченко И.Ю. - Учебное пособие
Гладков Д.И. - Боевая авиационная техника: Авиационное вооружение
Владимир Шигин - Чесменский бой
Ю.В.Никитин. Поделочные камни и их обработка.
Максимов С.В. - Нечистая, неведомая и крестная сила
Учет, анализ и финансовый менеджмент - Ковалев В.В
А. Волынец, А.Тишин - Окопная правда Чеченской войны
Заставь свой мозг работать на все 100%. Гамон Д., Брегдон А. Д.
Лекарственные средства,применяемые в акушерстве и гинекологии - Кулаков В.И., Серов В.Н.
Братухин И.П. - Проектирование и конструкции вертолетов
Михеев Р.А. - Прочность вертолетов
Якубович Н.В. - Вертолеты особых схем
Миль М.Л. - Вертолеты, расчет и проектирование. Том 2
Данилов В.А. - Вертолет МИ-8. Устройство и техническое обслуживание
Кравченко В.Я. - Бомбардировщик-торпедоносец Фэйри «Барракуда»
Экономика труда. Рофе А.И.